منتديات الويلان

منتديات الويلان (http://www.al-welan.com/vb/index.php)
-   منتدى الشعر المنقول (http://www.al-welan.com/vb/forumdisplay.php?f=42)
-   -   ترجمة شاعر .... منقول (http://www.al-welan.com/vb/showthread.php?t=2410)

الشلال 03-15-2006 10:44 PM

ترجمة شاعر .... منقول
 
[align=center]
::

ترجمة شاعر
ابن زويبن شاعر أجمع النقاد على تميزه


في زمن لا يروي من ظمأ الشعر إلا أجزله نقف مع ترجمة شاعر تدرج بثقة ليصعد على منبر الإبداع في كل حضور له، ويسرق الأضواء في كل مشاركة يدعى لها.. وفي هذه القراءة السريعة لشاعر تنحني أمامه عبارات الإطراء خجلاً من قصورها عن أداء ما يستحق هذا المبدع لأنها أمام قامة شعرية سامقة تنبجس من صدره عيون الشعر الحقيقي لن أكون مبالغاً حينما أجزم أن الشاعر عبدالله بن زويبن الحربي قد جاء في وقت أشد ما تكون الساحة بحاجة إليه رغم أن الأضواء لم تخدمه، فقد كان وفياً للأمانة التي وهبها له الله ولم ينشغل عن ذلك بالهرولة لاستجداء المطبوعات لتلميعه، ولم يكن لأيّ منها سهم السبق في احتوائه أيّها الشعر عذراً.. فأنا أمام أستاذ من أساتذتك بل مدرسة من مدارس الإبداع، وسأتناول بعض الشواهد مما فاضت بها قريحة شاعرنا بدأ بقصيدته المليئة بالحكم وجزالة الأسلوب والتي منها:




الناس بالحق حكم الشيخ ما ارضاها
ما ترضي الناس لو انك تحججها


إلى قوله:



وان جاتنا الطيبة بالطيب زدناها
الطيبة بالعسل بالسمن نمزجها
وان جاتنا الثانية نصبر ونرفاها
يمكن اليافاق راعيها يعالجها
وان عادها عودةٍ ما عاد ما ينساها
من حربةٍ من صميم الصدر نولجها
مسمومةٍ يبلش الدكتور بدواها
ما يقنع الخبل لين أنه يلامجها


وقد سماها الشاعر الكبير غازي بن عون (بالدرة) حينما قال مسنداً على ابن زويبن ومشيداً بها حيث قال:



يا بن زويبن بعصر العلم والذرة
أنتجت لك درةٍ صعب مجاراها
من حسن توظيفا سميتها الدرة
ذبح زميلك تمايمها وسماها
ياما قنصنا على يمتك كم مره
مير أنت تلقا غفالٍ ما لقيناها


والشاعر عبدالله بن زويبن شعره متعدد الأغراض، وقد أشاد به مجموعة من كبار الشعراء، كما جراه الشاعر عبدالله بن عون في إحدى قصائده وهذا يدل دلالة واضحة على قوة شاعرية ابن زويبن وسلاسة أبياته وإعجاب عمالقة الشعر وإيمانهم بأن مثل هذه النوادر لا تمر مروراً عابراً بل يجب أن يقف عندها كلُّ متذوق وهاوٍ للشعر وقوف الإعجاب والاحترام.وفي صفحة أخرى من صفحات الحكمة نجده يفض بكارة المعاني بأجمل ما يكون تركيب البيت واستخدام المفردة حيث قال:



إبليس لولاه كل الناس بالجنة
لكن يلعب بنا راع التلاعيبي


إلى أن قال:



لو ما اقتدي في كتاب الله والسنة
خليت كل على دينه يصليبي


لقد تشربت نفسه الحكمة فلم يغلق لها باباً ولم يعقل لها ركاباً بل جعلها تشرق وتغرب يتزود بها الناقل ويصفق لها العاقل، ولقد طرق شاعرنا جل أغرض الشعر ولم يكن في كل غرض أقل منه إبداعاً عن سابقه، ففي الوصف يقول في إحدى قصائده:



فوق خبراً جمعت كل البوادي
كل من علم بها شد ووردها
سيّلتها يوم هل قران حادي
مزنةٍ كبر القطاه اصغر بردها


وقال هذه النصيحة وهو يؤدي حق الأبوة بأدب الشعراء مخاطباً ابنه بدر:



خالك شمالي عند زلت قرايبك
وعلى الحقوق اليان نصّنك أحجازي
وللضيف والجيران لين جوانبك
وبالطيب جاز وبالردي لا تجازي


كما له كذلك في الحكمة والترفع عن سفاسف الأمور وذلك عندما قال:



من صد عني عنه يا بدر ما سلت
مالي وراء الناس المصدين شقوا
لو قال بي شذاب الأعراض ما قلت
قصرت عنه الشين شيمه وتقوا
وان كان لي حيلة صبرت وتحملت
وان قلت الحيلات حيل الله اقوا


ولدى شاعرنا مخزون كبير اكتسبه من مجالس الكبار ومعترك الحياة مما أكسبه ثقته بنفسه وذلك عندما قال:



نهتم في وزنها وإبرام معناها
ومن الكريستال واللولو نتوجها


عزيز القارئ ليس هذا كل ما لدى شاعرنا ولكن يكفي من العقد ما أحاط بالعنق وأتمنى أن أكون أثرت الانتباه لهذا الشاعر الرائع، كما استطاع أن يلوي أعناق القوافي لتأتي له مطواعة تبهج الصدور.. ودمتم.



:::
[/align]

شالح بن هدلان 03-15-2006 11:27 PM

مشاركة: ترجمة شاعر .... منقول
 
[glow1=#3333FF]الشلال ..
يأبى قلمي إلا أن يرفع قبعته إجلالا لهذا الأبداع ..

*** تحياتي للأحرار***[/glow1]

ابو طارق 03-16-2006 12:55 AM

مشاركة: ترجمة شاعر .... منقول
 
فعلا أبيات جميلة في محتواها ومعناها سلسة في ألفاظها ومعبرة عن معناها
وجزلة في أسلوبها ، ويتضح فيها ثقافة الشاعر الدينية وحكمته ومحافظته
على العادات الأصيلة 0
جزاك الله خيرا

الشلال 03-16-2006 07:49 PM

مشاركة: ترجمة شاعر .... منقول
 
[align=center]::


شالح بن هدلان

شكراً لمرورك أخي الفاضل

الشاعر ابن زويبن مبدع ويستحق أن نسجل إعجابنا ببعض أبياته

إستوقفني قوله

مسمومةٍ يبلش الدكتور بدواها *
* ما يقنع الخبل لين أنه يلامجها

ثم هذه الأبيات الثلاثة

من صد عني عنه يا بدر ما سلت
مالي وراء الناس المصدين شقوا
لو قال بي شذاب الأعراض ما قلت
قصرت عنه الشين شيمه وتقوا
وان كان لي حيلة صبرت وتحملت
وان قلت الحيلات حيل الله اقوا

تقبل إحترامي


::[/align]

الشلال 03-16-2006 08:07 PM

مشاركة: ترجمة شاعر .... منقول
 
[align=center]

::

عزيزي أبوطارق

شكراً لمرورك وتسجيل حضورك المميز

يبقى الأدب الأصيل

وأما الزبد فيذهب ... ولاتجد من يتذكره

تحياتي

::[/align]

فواز أبوخالد 03-17-2006 06:00 PM

مشاركة: ترجمة شاعر .... منقول
 
أحسنت .. ياصاحب الذوق الرفيع .. أحسنت .


الساعة الآن 01:05 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.